|
1951 (ou 52?)

Avec la troupe de M Ardachès Kempétian
et la chorale de M. Arakélian, sur une musique de A. Messoumentz.
Au 1er rang, les deux jeunes filles à droite : :
Mlles Chakée & Iskouhie Sarian.
|
|
- Un poème de Messoumentz,
traduit par Louise Kifffer-Sarian
Voilà la trompe martiale qui sonne,
Et m’invite à la guerre.
Allons nous jeter dans les flammes,
Car c’est là qu’est notre gloire !
L’ennemi s’approche,
Il défie les braves héros,
Sauvage bête féroce, ivre de sang,
Il menace notre patrie.
Nous sommes soldats, nous n’avons pas peur
Nous ne ménageons ni notre sang, ni notre vie
Mourons pour la Liberté !
M. Avédis
Messoumentz se trouve derrière les deux jeunes filles de droite
à coté de "vestiaires" Derrière Mlle Chaké
Sarian, la jeune fille au second rang de droite, se trouve le chanteurn
Sébouh dont la mère était prof de danse à
Chypre
Sébouh a été étudiant à la cité
universitaire
.
|
|