Quels mots les journaux arméniens du Liban ont-ils désigné le Génocide de 1915 ?
article de Khatchig Mouradian


GLOSSAIRE ANALYTIQUE ET SÉMANTIQUE
// 1915
// ... // 2007 ...
//
Pour élargir des nuances de chaque mot
ou pour en affiner le sens
possibilité d'utiliser un dictionnaire analogique

meurtre
massacre
tragédie
extermination
exaction
déportation
saccage
destruction
mainmise
confiscation
génocide
déshumanisation
traumas
rescapés
survivants
morts-vivants
crime contre l'humanité
préméditation
négationnisme
négationnisme d'Etat
négationnisme rampant
révisionnisme
mensonge
contre-vérité
double-jeu
hypocrisie
double-langage
silence pudique
passer sous silence
sourde oreille
silence complice
aux oubliettes
mustisme
occultation
black-out médiatique
omission intentionnée
escamottage
voie de garage
comme si de rien n'était
faux-fuyant
déni
construction
d'une non-existence
changement de sens
dérive
faux-sens
faux-débat
perversion sémantique
confusion de genres
mélange de genres
noyer le poisson
minimisation
tabou
surenchère
diabolisation
deux poids
deux mesures
imposture
flou artistique
écran (- de fumée)
opacité
impunité
enfermement
génocidaire
structure
génocidaire
inconscience
inconscient collectif
fantomes
vivants-morts
non-dit
mémoire trouée
questionnement
conscience
compassion
remords
repentance
reconnaissance
déblocage
analyse comparée
restructuration
dialogue
désenfermement
négociations
restitutions
inventaire
réparations
réconciliation
reconstruction
réhabilitation
coopération
PAIX


Conversation

  • J’ai appris à la boucler !
    Pour moi,
    La parole s’ébranle vidée de son sens
    Sauf, lorsqu’elle nourrit un dialogue constructif
    Tel un fanal qui éclaire l’opacité de l’air
    D’une triste journée automnale,
    Timide rayon d’un soleil hivernal
    Qui réchauffe mon univers
    Transi du froid de l’exil,
    D’un silence lourd de sens.

    J’ai appris à me taire !
    Quel besoin de communiquer... pour ne rien dire ?
    J’aiguise mon oreille en cornet :
    « Communiquer, as-tu dit ? » Mieux vaut éviter les altercations et leur prix
    Qui pèsent lourd dans le bilan des non-dits.


    Pour moi,
    Les mots n’ont plus de sens !
    Sauf pour faire éclater en explosion déflagrante
    Leur contenu comprimé en essence
    Dont les débris se réverbèrent en résonance
    Avec d’autres coeurs, d’autres esprits,
    Habités par des mots...
    Pleins de sens.

  • Ce poème personnel de Mélanie Maroutian n’a pas été écrit toutefois dans l’idée d'une sémantique anti-révisionniste. La Gazette des Amis de Thalie, Juillet/Août/Septembre 2007 Numéro 27

Un exemple de démontage d'un passage en confusion sémantique

_Nous prévoyons :

  • de remanier le glossaire présent en trois glossaires portant successivement sur:
    - le processus génocidaire d'hier avec le négationnisme de l'Etat turc actuel
    - les attitudes politico-médiatiques des pays de l'OTAN : comme si de rien n'était par leurs manoeuvres et leurs sémantiques -une construction perverse de la non-existence de 1915 comme par un déni subtil
    - l'impact de ces deux mécanismes précédents sur les structures politco-psychiques des descendants des victimes arméniennes (comme celles des descendants des bourreaux turcs).

  • de mettre sur pied les traductions de ces glossaires en arménien et dans différentes autres langues

  • avec des exemples médiatiques et rédactionnels

  • et des indexes alphabétiques.

Renvoyant au chapitre X - Inconscient(s) collectif(s), Mémoire(s) et 1915,
en particulier au paragraphe Structure génocidaire, nous rappelons

  • que les survivants d'un génocide deviennent des morts-vivants
  • et que les descendants des survivants d'un génocide nié deviennent des vivants-morts.


-I.Présentation - II.Arménologie - III.Fonds documentaire du CRDA - IV.La vie arménienne en diaspora -V.La culture arménienne - VI.Histoire - VII.L'Arménie - VIII.Les différents environnements & l'Arménie - IX.Génocide de 1915 et enchaînements politico-médiatiques - X.Inconscient(s) collectif(s), Mémoire(s) et 1915 - XI.Religion(s) et Théologie(s)